Utthanena' ppamadena samyamena damena ca
dipam kayiratha medhavi yam ogho nabhikirati.
賢い人たちは、暴流に押し流されない dīpā(洲・島・避難所)を作れ
Akincanam anadanam etam dipam anaparam nibbanam
iti nam brumi jaramaccuparikkhayam.
無所有にして、執着なきこと、これが dīpā(洲・島・避難所)にほかならない。このことをわたしは涅槃という。それは老・死の完全な滅尽である。
attadīpā viharatha attasaraṇā anaññasaraṇā,
dhammadīpā dhammasaraṇā anaññasaraṇā.
自らを島とし、自らを依り処として、他の者を依り処とせずに住せよ。
法を島とし、法を依り処として、他のものを依り処とせずにあれ。